TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 2:26

Konteks

2:26 The king then told Abiathar the priest, “Go back to your property 1  in Anathoth. You deserve to die, 2  but today I will not kill you because you did carry the ark of the sovereign Lord before my father David and you suffered with my father through all his difficult times.” 3 

1 Raja-raja 3:15

Konteks
3:15 Solomon then woke up and realized it was a dream. 4  He went to Jerusalem, stood before the ark of the Lord’s covenant, offered up burnt sacrifices, presented peace offerings, 5  and held a feast for all his servants.

1 Raja-raja 6:19

Konteks

6:19 He prepared the inner sanctuary inside the temple so that the ark of the covenant of the Lord could be placed there.

1 Raja-raja 8:1

Konteks
Solomon Moves the Ark into the Temple

8:1 6 Then Solomon convened in Jerusalem 7  Israel’s elders, all the leaders of the Israelite tribes and families, so they could witness the transferal of the ark of the Lord’s covenant from the city of David (that is, Zion). 8 

1 Raja-raja 8:3-7

Konteks
8:3 When all Israel’s elders had arrived, the priests lifted the ark. 8:4 The priests and Levites carried the ark of the Lord, the tent of meeting, 9  and all the holy items in the tent. 10  8:5 Now King Solomon and all the Israelites who had assembled with him went on ahead of the ark and sacrificed more sheep and cattle than could be counted or numbered. 11 

8:6 The priests brought the ark of the Lord’s covenant to its assigned 12  place in the inner sanctuary of the temple, in the most holy place, under the wings of the cherubs. 8:7 The cherubs’ wings extended over the place where the ark sat; the cherubs overshadowed the ark and its poles. 13 

1 Raja-raja 8:9

Konteks
8:9 There was nothing in the ark except the two stone tablets Moses had placed there in Horeb. 14  It was there that 15  the Lord made an agreement with the Israelites after he brought them out of the land of Egypt.

1 Raja-raja 8:21

Konteks
8:21 and set up in it a place for the ark containing the covenant the Lord made with our ancestors 16  when he brought them out of the land of Egypt.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:26]  1 tn Or “field.”

[2:26]  2 tn Heb “you are a man of death.”

[2:26]  3 tn Heb “and because you suffered through all which my father suffered.”

[3:15]  4 tn Heb “and look, a dream.”

[3:15]  5 tn Or “tokens of peace”; NIV, TEV “fellowship offerings.”

[8:1]  6 tc The Old Greek translation includes the following words at the beginning of ch. 8: “It so happened that when Solomon finished building the Lord’s temple and his own house, after twenty years.”

[8:1]  7 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[8:1]  8 tn Heb “Then Solomon convened the elders of Israel, the heads of the tribes, the chiefs of the fathers belonging to the sons of Israel to King Solomon [in] Jerusalem to bring up the ark of the covenant of the Lord from the city of David (it is Zion).”

[8:4]  9 tn Heb “the tent of assembly.”

[8:4]  sn The tent of meeting. See Exod 33:7-11.

[8:4]  10 tn Heb “and they carried the ark of the Lord…. The priests and the Levites carried them.”

[8:5]  11 tn Heb “And King Solomon and all the assembly of Israel, those who had been gathered to him, [were] before the ark, sacrificing sheep and cattle which could not be counted or numbered because of the abundance.”

[8:6]  12 tn The word “assigned” is supplied in the translation for clarification.

[8:7]  13 sn And its poles. These poles were used to carry the ark. See Exod 25:13-15.

[8:9]  14 sn Horeb is another name for Mount Sinai.

[8:9]  15 tn Heb “in Horeb where.”

[8:21]  16 tn Heb “fathers” (also in vv. 34, 40, 48, 53, 57, 58).



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA